close
以族語來書寫公文,這是這個國家的第一次,也代表原住民族轉型正義跨出主要一步。中心和處所會繼續勉力,讓原住民族的多元文化受到更多重視。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這一份阿美族「全族語」公函,是由花蓮縣光復鄉公所發出,意圖是通知族人前來領取地盤的權利證實書。以下是蔡總統臉書全文:
傳承一種說話最有效的方式,就是多使用它 翻譯社「原住民族說話成長法 」實施後,原居民16族 翻譯族語,都是我們的「國家說話」。因此,原鄉地域的當局機關、黉舍及公營事業,都可以選擇用本地 翻譯族語來書寫公文。現在,包括屏東、花蓮、台東和南投的縣當局或鄉公所,已起頭發出全族語或雙語的公函 翻譯社
蔡總統說,中心和處所會繼續努力,讓原居民族的多元文化遭到更多重視。
文章出自: https://udn.com/news/story/6656/2592317有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表