close
論文翻譯服務各人可以斟酌買簡體.
這套我只有買過5級.不是通俗 翻譯難.
新聞.社論都比這本簡單......=3=
韩国延世大学韩国语学堂多年来一向致力于对外韩国语教育 翻譯研究,是世界著名 翻譯对外韩国语教育权威机构 翻譯社其集多年教学经验之大成,精心编写的韩国语阅读系列教材,内容丰富,编排公道,被公认为对外韩国语教学的经典教材。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本书为韩国语阅读(高级)既可作为高校韩国语专业教学用书,也可作为广大韩国语学习者提高阅读程度的阶梯读物。为輕易读者使用,本书为每篇课文都附上了中文译文。
原出版社: 연세대학교 출판부
若不在乎書 翻譯紙質.
韓國紙都用太好了.
這本能輕鬆浏覽的話.讀小說應當沒問題了吧.
目前有不少的韓文說話中心的教材被翻譯成簡體.
『주제가 있는 한국어 읽기』는 고급 과정의 한국어 학습자를 위하여 집필되었다. 이 책의 주된 목적은 고급 과정의 한국어 학습자에게 필요한 읽기 이해 능력 제고와 한국문화 이해의 두 가지이다. 이 두 가지 목표를 충족시키기 위해서는 한국어 원전을 그대로 실었고 翻譯公司 본문의 선정은 한국 사회와 문화를 이해할 수 있는 대표적인 수준의 어휘와 직해 능력 제고는 물론 함축·유추·비판 등 고급 과정의 학습자가 지녀야 하는 읽기 이해의 능력을 키울 수 있도록 하였다.
我都捨不得用我的醜字來揉躪它.
連韓國人都說看不太懂.要想一想才能瞭解.
而且有簡體翻譯.
中國出書社:世界圖書出版公司
很多主語不明明的句子.讓人不知道句子在講啥碗糕.
簡體的錢算起來比原版影印還廉價.
本文來自: http://blog.sina.com.tw/korean/article.php?entryid=552435有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
我都捨不得用我的醜字來揉躪它.
한국어 읽기 韓國語閱讀
連韓國人都說看不太懂.要想一想才能瞭解.
而且有簡體翻譯.
中國出書社:世界圖書出版公司
很多主語不明明的句子.讓人不知道句子在講啥碗糕.
簡體的錢算起來比原版影印還廉價.
本文來自: http://blog.sina.com.tw/korean/article.php?entryid=552435有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表