close

文件翻譯推薦

         4、地名:
          (一)臺北市  
              (二)香港
         
                     5、線路名:
          (一)橫貫公路    
                  (二)中山高速公路
          (三)南京東路
          (四)中日航線  
         
                   6、機構名:
          (一)教育部
          (二)國立臺灣大學 
            (三)臺北市立教育大學
          (四)創世基金會
          (五)中華民國孔孟學會

         7、學派名:
          (一)桐城派      
                      (二)陽湖派
          (三)公安派
          (四)竟陵派

         8、建築名:
          (一)石門水庫
          (二)萬里長城
          (三)澎湖跨海大橋
          (四)龍山寺
          (五)迪斯奈樂土    
   
                     9、時期名:
          (一)年齡戰國
          (二)漢代
          (三)貞觀(年號)
          (四)孔雀王朝

         10、山川、湖泊:    
                  (一)阿里山
          (二)喜馬拉雅山
          (三)濁水溪     
                    (四)長江
          (五)日月潭
          (六)澄清湖

        附  注     上述一之(二)、(三)的書名號,亦可用甲式顯現翻譯

               乙式:
        (一)篇章名:
             1、〈禮運〉
             2、〈逍遙遊〉
             3、〈項羽本紀〉 
          (二)文章之標題問題:
             1、〈岳陽樓記〉     
                       2、〈天成翻譯公司所知道的康橋〉

   用法舉例 1、用於標示措辭、引語、特殊指稱或強調的詞語:  
    
                (一)措辭:      
                   1、我問他:「翻譯公司有什麼定見?」他說:「我沒什麼定見。」
                     2、孟懿子問孝翻譯子曰:「無違。」(《論語.為政》)    

              5、用於強烈的反詰疑問句以後:
           (一)事情已經這麼嚴重了,你還不願罷休!
           (二)我哪裡是關鍵你呀!

  很多學生寫作文都有一路「逗」到底的習慣,教育部在網站上發佈
「重訂標點符號手冊」正式修訂版,以例句申明標準符號的現實用法,
但願削減誤用景象翻譯教育部暗示,此次修訂點竄了乙式「書名號」用
法,還新增了連接號寫法。撰寫論文或是作文測驗需要使用標準標點符
號的民眾可得注意了。(陳映竹報道)

----------------------------------------------------------------------------------------


頓號 、 (直式申明)

    說  明 
                  一、用於標示措辭、引語、特別指稱或強調的詞語。     
                  2、引號分單引號及雙引號,通常先用單引號,若是有需要,單引號
              內再用雙引號,依此類推。 
                  3、一般引文的句尾符號標在引號以內。     
                  4、引文用作全句構造中的一部分,其下引號之前,通常不加標點符號。   

專名號  ____________ __ (直式說明)


         2、族名:
          (一)印地安族
          (二)阿美族

   位  置 甲式:直行標在書名左旁,橫行標在書名之下。
            乙式:1、《 》多用於書名,〈 〉多用於篇名翻譯
               2、直行標在書名上下,橫行標在書名前後。
               3、每種符號前半後半各占行中一格。    
                         前半不呈現在一行之末,後半不呈現在一行之首。

   附  注 書刊的題簽、文章的題目、報刊雜誌的刊頭或宣揚海報等,
                        沒必要用書名號。

----------------------------------------------------------------------------------------

句號 。 (直式說明)
  
 位  置 占一個字的位置,居正中。
  
 說  明 用於一個語義完全的句末,不消於疑問句、感嘆句。
  
 用法舉例 一、用於單句之末:
       (一)李大同是一個得才兼備的勤學生翻譯
       (二)去年冬天,天成翻譯公司到國外去觀光。
       (三)請翻譯公司幫我買一份報紙翻譯

   附  注 國字整數與小數分界處也可以使用距離號,如:「三.五公里」。

       二、用於歷史人物死活或事宜始末之時候不詳。
          (一)顏之推(西元531—?)字介,北朝齊 臨沂人翻譯博學多才, 
               詞情典麗。著有《文集》及《顏氏家訓》等。
          (二)波斯帝國(?—西元前330年)

   用法舉例 
               
                       1、語意的轉變:
           (一)帶一卷書,走十里路,選一塊平靜地,看天,聽鳥,念書;倦
             了時,和身在草綿綿處尋夢去──你能想像更適情、更適性的
             消遣嗎?
           (二)這裡面仿佛還有一個小問題──也罷,橫豎我們不容易做到盡善
              盡美翻譯

           4、下引號之前不加標點符號:      
                (一)我們雖不敢但願每一個人能有范文正公「先世界之憂而憂,後
           全國之樂而樂」的大志向,但最少要有陶侃勤懇不懈的精力。
        (二)所謂忠恕,也就是「盡己之心,推己及人」的意思。

----------------------------------------------------------------------------------------


書名號 甲式:﹏﹏ 乙式:《 》〈 〉 (直式說明)

   附  注   上述一之(一)、(二)的書名號,亦可用甲式呈現。

   說  明 用於語意的改變、聲音的延續,或在行文中為彌補申明某詞語的地方,
            而此申明後文氣需要平息。

  附  注    上述二之(一)的書名號,亦可用甲式出現。

       附  注 1、上述一之(二)的書名號,亦可用甲式顯現翻譯 
              2、上述二之(三)的用法,亦可在數字旁用小圓點標示,不占格。
              如:1.……          
                            2.……          
                            3.……

               3、句尾符號標在引號內:       
                     陸放翁有一聯詩句:「傳呼快馬迎新月,卻上輕輿趁晚涼翻譯」  

                   二、用於標示句子內語氣的停留:       
                    (一)現在的電腦,真是無所不克不及翻譯       
                    (二)他深深體悟,一小我必須勉力才會成功。       
                    (三)在異國留學的日子,天天充滿了欣喜翻譯       
                    (四)總而言之,天下沒有白吃的午飯。       
                    (五)我最浏覽他個性坦直,談吐滑稽。       
                    (六)老李這小我哪,總是天成翻譯公司行我素。       
                    (七)他熱心公益,所以,大師都很喜好他翻譯       
                    (八)連結身體健康,起首,要作息正常;其次,要飲食平衡;
               最後,要經常活動翻譯       
                    (九)張同窗,請幫我一點忙。

   用法舉例 1、人名:
          (一)孫中山師長教師
          (二)民族英雄鄭成功

   用法舉例 1、用於毗連時空的起止:
              甲式:   
               (一)曾文正公享年六十二歲(西元1811—1872年)。
            (二)高鐵通車以後,從北到南(臺北—左營)不用兩個小時。
              乙式:   
               (一)曾文正公享年六十二歲(西元1811~1872年)翻譯
            (二)高鐵通車今後,從北到南(臺北~左營)不消兩個小時翻譯

----------------------------------------------------------------------------------------

問號 ? (直式申明)

      說  明 用於並列連用的詞、語之間,或標示條列順序的文字以後。   

   用法舉例 1、書名:
              甲式:
              乙式:(一)《禮記》
                     (二)《四書集註》
                     (三)《青少年文庫.狂妄與私見》

教育部國語會履行秘書陳雪玉示意,上網發佈的《重訂標點符號手冊》
修訂版,供應了例句說明,希望讓學生、民眾認識,若何正確利用標點
符號。此次修正的重點,一是標明書名、篇名、歌曲名乙式書名號有修
改,原為「《》」,改為「〈〉」。另外一個是新增乙式的毗鄰號「~」翻譯

註:此處有錯,「書名號」中的歌曲名與詞曲牌名乙式,
      原為「《》」改為「 〈〉 」。但篇名、書名並沒有點竄。

資料濫觞:http://www.edu.tw/files/site_content/M0001/hau/f2.html

   位  置 占一個字的位置,居正中翻譯

   說  明 1、用於疑問句以後。 
              2、用於歷史人物死活或事宜始末之時候不詳。

   說  明 用於書名、篇名、歌曲名、影劇名、文件名、書畫名等翻譯

   用法舉例 1、用於疑問句以後:
         (一)嫌疑:
        1、世界豈非不是個舞臺嗎? 
          2、那麼用功的學生,會考不上黉舍?

  附  注      上述一之(三)的書名號,亦可用甲式出現。

         3、書名篇名並舉
             甲式:
             乙式:
            (一)《禮記.禮運》
            (二)《莊子.逍遙遊》
            (三)《史記.項羽本紀》

固然國語會暗示,修訂版的標點符號只供參考,不強迫利用翻譯但學生撰寫
論文、測驗寫作文時,都需利用正確標點符號,是以也得留意批改後的標
點符號,民眾可上彀站查詢。(以下連結)

http://www.edu.tw/files/site_content/M0001/hau/f2.html

【2009/01/05 19:04 報導 】

---------------------------------------------------------------------------------------- 

         (二)提問:           
                        1、師長教師,您尊姓?
        2、你能說出「伶俐」的相反詞來嗎?

        (三)反問:
        1、翻譯公司不願,莫非我肯?      
                    2、你不要?你真的不要?

   用法舉例 1、在行文中純屬注釋上文的,多半用( )。
         (一)蘇軾,字子瞻,號東坡居士,宋 眉山(今四川省眉山縣)人翻譯
         (二)蔣渭水(西元1891—1931年),字雪谷,宜蘭人。  
             (三)李喬的作品除了《告發者》、《罪人》、《孟婆湯》、《春風少
                            年》之外,還有《孽龍》、《寒夜三部曲》(《寒夜》、《荒
                            村》、《孤燈》)等。
        二、在行文中為彌補申明而文氣可以連貫的,多半用── ──。
         (一)這類暗碼──有人說是人生的密碼──是很難解開的。
         (二)寒夜中,不論是誰家的燈光,都讓人──尤其是漂浮的旅  
              人──有種溫暖的感受翻譯
         (三)元宵節──亦稱上元節、燈節──除提燈籠外,吃湯圓也
            是習俗之一翻譯

         五、詞牌、曲牌名
             甲式:
             乙式:
            (一)〈水調歌頭〉(詞牌名)       
                          (二)〈虞麗人〉(詞牌名)
            (三)〈天淨沙〉(曲牌名)     
                      (四)〈一枝花〉(曲牌名)
         6、影劇名:
             甲式:
             乙式:
           (一)《群英會》(京劇)
           (二)《臥虎藏龍》(片子)
           (三)《薪傳》(舞臺劇)
           (四)《放眼世界》(電視節目)

 

教育部發佈 標點符號用法

逗號 , (直式說明)
   
      位  置 占一個字的位置,居正中。   

          2、篇名: 
 
                甲式:
        (一)篇章名:
        (二)文章之標題問題:

      說  明 用於離隔複句內各分句,或標示句子內語氣的停頓。   

        8、圖表名:  
              甲式:
            乙式:
         (一)《中華民國地圖》
         (二)《臺灣全島衛星圖》

        2、用於複句之末:
       (一)鯨魚是獸類,不是魚類;蝙蝠是獸類,不是鳥類。
       (二)種瓜得瓜,種豆得豆翻譯
  
 附  注 原則上單一句號不成行。

   說  明 用於行文中需要注釋或彌補說明。

        9、文件名:
            甲式:
            乙式:
           (一)《中華民國憲法增修條則》       
                  (二)《馬斯垂克公約》
           (三)《中華民國與海地共和國間友好暨合作協議》
           (四)《民法》


         四、歌曲名:
             甲式:
             乙式:
            (一)《臺灣民謠專輯.望春風》       
                          (二)〈望春風〉
            (三)〈四時紅〉
            (四)〈紅河谷〉

   位  置 占一個字的位置,居正中。

        十、書畫名:
            甲式:
            乙式:
          (一)〈蘭亭帖〉
          (二)〈清明上河圖〉
          (三)〈蒙娜麗莎的微笑〉

----------------------------------------------------------------------------------------
 

         3、默示語句斷斷續續:
              差不多師長教師差不多要死的時刻,一口氣斷斷續續地說道:「活人
              同死人也差……差……差……不多,……凡事只要……差……差
              ……不多……就……好了,……何……必……太……太賣力呢? 」
                             他說完了這句格言,就絕了氣翻譯

          三、用於號令句以後:
           (一)胡說八道,出去!
           (二)危險,快躲開!

----------------------------------------------------------------------------------------

驚嘆號 ! (直式申明)

   位  置 直行標在專名左旁,橫行標在專名之下翻譯

    位  置  甲式:前後符號各占一個字的位置,居正中翻譯
                               前半不呈現在一行之末,後半不出現在一行之首。
          乙式:前後符號各占行中兩格翻譯前半不呈現在一行之末,後半不出
             現在一行之首。

         7、報紙、雜誌、電子報名:     
                  甲式:
             乙式:
           (一)《國語日報》
           (二)《故宮文物月刊》
           (三)《教育部電子報》


              2、用於標示條列次序的文字之後:       
                   (一)1、忠勇為愛國之本。
          二、孝敬為齊家之本。          
                            三、仁愛為接物之本。       
                   (二)甲、……          
                            乙、……          
                            丙、……       
                   (三)1、……          
                            2、……       
                      3、……    

          6、用於加重語氣的陳述句後:
           (一)少壯不盡力,老邁徒傷悲!
           (二)孝弟也者,其為人之本與!(《論語.學而》)

   附  注 上述六之(二)的書名號,亦可用甲式出現翻譯

----------------------------------------------------------------------------------------

(部落格文章編輯:TK)

        用法舉例  1、鯨魚是獸類,不是魚類;蝙蝠是獸類,不是鳥類。     
                      2、勤奮能扶助農夫,使他收穫厚實;接濟工人,使他產品優美;
                            扶助商人,使他貨物暢銷;輔助學生,使他成就良好。

         2、語句未完意思未盡:          
                              字典可以告知我們單字的正確寫法(形)、讀音(音)和意義(
              義);辭典則可以告知天成翻譯公司們很多詞語,包括人名、地名、制度、
              成語、典故……的寄義。

   用法舉例 1、用於自力利用的嘆詞以後:
           (一)唉呀!這件衣服真美。
           (二)喲!翻譯公司這是什麼話呀?

破折號 ── (直式說明)

----------------------------------------------------------------------------------------

距離號 . (直式申明)

      用法舉例 1、用於離隔複句內各分句:      
                  (一)臺灣有美味的生果,還有娟秀的光景和多元的文化翻譯
                    (二)他洗了臉,穿好了衣服,吃了早餐,就上學去。
                  (三)因為孔子有教無類,所以高足有三千多人。       
                    (四)如果颱風不來,我們就出國觀光。     

   位  置 占一個字的位置,居正中。

   位  置 占行中二格翻譯

          2、用於感嘆句之後:
           (一)好大的雨啊!
           (二)這件衣服真是漂亮極了!

          4、用於強烈的祈使句以後: 
             (一)快來幫天成翻譯公司吧!
           (二)老天爺!萬萬不要再地震啊!   

----------------------------------------------------------------------------------------

分號 ;(直式申明)
   
        位  置 占一個字的位置,居正中。   
        說  明 用於分隔隔離分散複句中平列的句子。   

      用法舉例 1、用於並列連用的詞、語之間: 
           (一)喜、怒、哀、樂、愛、惡、欲,叫做七情翻譯       
                   (二)子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。(《論語.先進》)
                   (三)我們的憲法精力是要豎立一個民有、民治、民享的國家。
                   (四)形容女子的斑斓,可以用「閉月羞花」、「明眸皓齒」和
                        「國色天香」等成語翻譯    

  位  置 占一個字的位置,居正中。   

刪節號 …… (直式說明)

         二、毗連數量的多寡:
              甲式:
            (一)這本書第81—93頁的內容是在會商若何增進人際關係。
            (二)那簍黃魚每條重約1-1.6千克。    
                      乙式:
            (一)這本書第81~93頁的內容是在接頭若何促進人際關係。
            (二)那簍黃魚每條重約1~1.6公斤翻譯

 

  位  置 占一個字的位置,居正中。   

----------------------------------------------------------------------------------------

夾注號 甲式:( )乙式:── ── (直式申明)

----------------------------------------------------------------------------------------

冒號 : (直式申明)

 附  注  一、上述一之(一)、(二)與二之(二)的書名號,亦可用甲式出現
             2、援用西文時,遵照西文標點符號用法。

   說  明 用於感嘆語氣及加重語氣的詞、語、句以後。

                 2、單、雙引號的用法:      
                (一)老師說:「你們要記住  國父說的『青年要立志做大事,不
                         要做大官』這句話翻譯」      
                (二)孔子曰:「求,周任有言曰:『陳力就列,不能則止。』危
           而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?」(《論語.季氏》)

                (四)特殊強調的詞語:        
                     1、說「欠好」並不必然就是「壞」,說「不壞」也不一定就是
                           「好」翻譯        
                     2、你們這類「善意」,天成翻譯公司們都已經領教過了。        
                     3、「看護」的「看」應當讀第一聲翻譯     
               4、教練一聲令下,所有隊員馬上呈「大」字排列。

                (二)引語:   
                 1、鄙諺說:「學如逆水行舟,不進則退。」        
                     2、胡適博士說:「頒發是接收常識的絕妙方式。」 
                     3、《論語.衛靈公篇》說:「工欲善其事,必先利其器翻譯
                     4、老李想:「孩子生日,得買點出格的禮品,讓她高興高興。」

                (三)迥殊指稱的詞語:        
                     1、「民生主義」是 國父所創造的,目標在美滿解決人民的食
                         、衣、住、行等問題。                     
                     2、「網際網路」已是眾所周知的電腦名詞了。  
         3、「蘆溝橋事變」産生於民國二十六年七月七日。

         2、聲音的延續:
           (一)嘟──。
           (二)嗚──嗚──嗚──,警報的聲音又響起來了。

----------------------------------------------------------------------------------------
 

             二、舉例申明上文:      
                   (一)學生碰到問題時,解決的方式良多,例如:就教老師、查閱參
                            考書等。      
                   (二)一名成功的企業家,必定具備了很多過人的地方,如:剛毅奮發的
                            精力、周到詳備的思慮、超人一等的企業目光等。   

   說  明 用於節略原文、語句未完、意思未盡,
                        或默示語句斷斷續續等。

    位  置 占一個字的位置,居正中。   
        說  明 用於總起下文,或舉例申明上文翻譯   
        用法舉例 

                 1、用於總起下文:      
                    (一)羅列人、事、物: 
              1、出席會議人員有:專家、學者、各級代表、機關首長等。
                      2、我們念書的時候,應當注意四件事:
                                  眼到、口到、手到、心到。        
                            3、哺乳動物有:虎、豹、熊、獅、鯨魚等翻譯      
                   (二)引語:        
                            1、孫中山師長教師說:「青年要立志做大事,不要做大官。」
              2、鄙諺說:「一年之計在於春,一日之計在於晨翻譯」 
                          3、子曰:「見賢思齊焉,見不賢而內自省也。」
                                 (《論語.里仁》)      
                   (三)題目:                    
                            1、大旨:        
                            2、中國四大奇書:《水滸傳》、《三國演義》、《金瓶梅》、
                                 《西紀行》。            
                   (四)稱呼:        
                            1、父親大人膝下:  
                2、親愛的小同夥:      

   用法舉例 1、節略原文:
           (一)劉鶚在〈黃河結冰記〉中,寫老殘洗完臉走向河隄,到悶悶
              地回到店裡睡覺為止,是敘事文的格式;而文中的「河面不
              甚寬,兩岸相距不到二里,……」、「看那河身不外百十丈
              寬,……」這幾小段,便又是記事文的花樣翻譯

----------------------------------------------------------------------------------------

引號 「」『』 (直式申明)

    位  置 前後符號各占一個字的位置,居左上、右下角翻譯   

   說  明 用於人名、族名、國名、地名、機構名等。

   說  明 一、用於書名號乙式書名與篇章卷名之間。
                  2、用於書名號乙式套書與單本書名之間。         
                        3、用於原住民定名習慣之距離翻譯
                  4、用於翻譯外國人的名字與姓氏之間。

   用法舉例 1、用於書名號乙式書名與篇章卷名之間:
            (一)《禮記.禮運》
            (二)《漢書.西域傳上.大宛國傳》
            2、用於書名號乙式套書與單本書名之間:
                 《青少年文庫.狂妄與私見》    
                  三、用於原居民定名習慣之間隔:
            (一)瓦歷斯.貝林      
                        (二)尤哈尼.伊斯卡卡夫特
            4、用於翻譯外國人的名字與姓氏之間: 
              (一)馬克.吐溫
            (二)海倫.凱勒
            (三)喬治.華盛頓
            (四)亞伯拉罕.林肯

         三、國名:
          (一)中華民國
          (二)美國

      說  明 用於毗鄰時空的起止或數目的多寡等。

           (二)先總統  蔣公〈為學做人與復興民族〉這篇文章中:「天地
                                、怙恃生下我們,天成翻譯公司們既做了一小我,便要做一個真正的人,
                    不愧為六合、怙恃所生我這個人……然後天成翻譯公司們的生命,才有
              真實的意義與價值。」這一段話是告知我們做人的根基道理
              應當要孝敬怙恃、報效國度。

毗鄰號 甲式:— 乙式:~ (直式申明)

----------------------------------------------------------------------------------------

   位  置 占行中二格。

         3、用於行文中為彌補申明某詞語的地方,而此申明後文氣需要擱淺。
           (一)漢武帝時,掌管音樂的衙署──樂府,負責搜集民間歌謠來
            配樂唱歌翻譯
           (二)四時──春、夏、秋、冬。    
                   (三)這件事在經過這麼多波折後,終於逐漸有了起色,真可謂倒吃
              甘蔗──漸入佳境翻譯



文章來自: http://twghome.pixnet.net/blog/post/23373290-%5b%e6%83%85%e5%a0%b1%5d-%e6%a8%99%e9%bb%9e%e7%ac%a6%e8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joycek0at3l5u 的頭像
    joycek0at3l5u

    christdaycibj

    joycek0at3l5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()