close

挪威語翻譯個人碩士班的研究功效在離校前用中文寫好了一篇文章(沒辦法那時英文欠好) 離校後來到成大讀博班,陸續又為那篇著作作了很多修正包羅摹擬程式重跑 以及從頭整理很多資料,圖、表也都重新製作過 成果揭橥出來發現有個他校的助理傳授名字跑到天成翻譯公司前面去了 本來掛第二位的我,就跑到第三了 碩班的老闆是說有徵詢那位助理傳授一些意見之類的來幫忙寫文章 一入手下手我沒有很在乎 但我的研究功效還有第二篇要發,我遽然覺得我辛勞弄一大堆 固然英文不是天成翻譯公司寫的,但天成翻譯公司感覺前老闆應該是為了合作賣情面就給對方掛第二 讓天成翻譯公司有點不是很想繼續這種合作關係 我的問題是當翻譯公司的名字排到第三甚至更後面時 這篇文章的價值會不會比第二低許多? 因為前老闆但願我繼續協助編code給前實驗室的學弟們跑摹擬 講好聽是到時辰發論文也可掛著配合作者 但假設名字遞次太後面參考價值就不高的話,我偏向於婉拒如許的合作 這一點小問題向列位請教一下,感謝!

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/PhD/M.1403149491.A.EF1.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joycek0at3l5u 的頭像
    joycek0at3l5u

    christdaycibj

    joycek0at3l5u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()